понедельник, 16 сентября 2013 г.

Запоздалая пятница тринадцатое

Моя персональная пятница случилась в субботу и растянулась до воскресенья. Я из Прибалтики, да.

- В 8 утра у меня был часовой разговор по скайпу с замечательной Дарьей, руководителем школы русского языка «Росинка» в Токио. Она даёт онлайн-консультации по вопросам билингвального образования ребёнка. Нет, не подумайте, консультация прошла прекрасно, Дарья снабдила меня кучей полезной информацией и ссылок, плюс персональным расписанием занятий с ребёнком, с учётом особенностей моего рабоче-семейного графика. И как-то меня после разговора этого накрыло: когда ж мне, блин, всё это успеть, а? К слову сказать, Дарья была удивлена тем, что я работаю, до этого её клиентками были исключительно неработающие мамы (тут уж настала моя очередь удивляться, как у детей этих мам могут быть проблемы с русским? Да я б горы свернула, это ж такaя куча свободного времени!)  Я не стала её шокировать ещё больше и рассказывать, с какого возраста ребёнка я работаю. И то, что утренние рутинные зарядки-распевки-умывания под потешки по рабочим дням никак не выйдут, я ухожу на работу ещё до пробуждения Бублика. Ну, в общем неясно мне, то ли бросать работу и сидеть дома с ребёнком до школы я плохо организована, то ли затея двуязычного ребёнка сама по себе провальная. В общем, мне как-то страшновато  перед грядущим объёмом работ. Плюс некомфортно, в основном из-за необходимости не расслабляться и каждую минуту общения с Бубликом превращать в "урок" восемь пишем, два в уме. Это какой-то стресс нон-стоп, мне так представляется. В общем, я разберусь, конечно - но именно сейчас мне хреновато, скажите мне тёплое слово телогрейка. Немного греет то, что я своими глазами видела двуязычных детей в ситуациях, похожих на нашу - а, значит, всё возможно.

- Вторая незадача случилась с местным ФНАКом. Преамбула: пару недель назад моя подруга (живёт в Люксембурге) купила на сайте ФНАКа два билета на концерт, заплатила её кредикой, послала на мой адрес (концерт в Брюсселе, так что все логично). После двух недель неприхода билетов я позвонила на фнаковский хэлпдеск, где мне сказали: мол, не страшно, пойдите во ФНАК с вашим ID и номером подругиной кредитки, вам выдадут дубликат билета. Билеты с местами, значит проблем нет. Я обрадовалась и поскакала по направлению. Девушка на в билетной кассе долго *косила лиловым глазом* думала, и в конце концов решла билеты мне просто так не отдавать - а вот когда я принесу ей а) копию подругиной кредитки, б) копию подругиного ID, в) расписку, что я могу всем этим пользоваться - вот тогдааа... Я, немного озверев от разности в показаниях, погуляла ещё немного по магазину, обдумывая возможные решения проблемы. Вернулась в билетные кассы, там была уже другая мадам - от которой я получила информацию, что сказаное двумя предыдущими - фуфло, эту процедуру отменили. Но мой вопрос - ок, как вы мне предлагаете решить проблему (не может же быть, чтобы у них не было процедуры на случай потери билетов почтой) - мадам сказала, что НЕ ЗНАЕТ. На этом месте мои social skills мне отказали, и муж *увидел, как я страшна в гневе* быстренько меня оттуда увёл до причинения членовредительства. А я ведь милейший человек, согласитесь!

Дома я написала, конечно, письмо в отдел фнаковской доставки, но осадочек остался. Подожду, что они мне ответят. И, это .. я нe Божена, конечно - но после того как получу билеты жалобу на последнюю тётку я наваляю!

- вчера утром собрались в русскую школку. Я даже проснулась! Оказалось, дорога перекрыта, там что-то копают - мы попытались объехать, никак. В 10.30 (шkолка начиналась в 10) мы плюнули на это дело и поехали на детский праздник на соседнюю ферму. Но как я зол, как я зол, уже второй раз пропускаем.

А как прошли ваши выходные? :)

13 комментариев:

  1. Саш, у меня спошь и рядом примеры двуязычных детей. Ты для себя определи планку, какой уровень языка ты хочешь дать ребенку, не в идеале, а реально. Думаю, тебе должно помочь, и часть стресса уйдет. То, что к вам регулярно приезжает бабушка, которая вряд ли говорит по-французски, тоже огромный плюс, ребенок не сможет переключаться с ней на более легкий для него язык, потому как бабушка не понимать! Бублик 100% будет говорить по-русски и довольно хорошо, если же ты будешь регулярно с ним заниматься, не целыми днями, а просто регулярно, то и читать и писать он будет. Ты лучше готовь варианты ответов на вопрос: А зачем я учу русский, если на нем никто из моих друзей не говорит, в школе, по тв и т.д. - та же песня.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, друг, за поддержку! Я тоже вижу какие-то примеры двуязычных деток, но вижу и некоторых совсем не говорящих. А что конкретно делали или не делали их родители - тайна за семью печатями, конечно. Я надеюсь, он будет говорить, хорошо бы если читал (я собираюсь научить читать по-русски до французского, ужа начала потихоньку, пока есть интерес). На "писать" я замахиваюсь в последнюю очередь. На данный момент французский оооочень опережает, хотя и понимает всё (я проверяла, папе пересказывает сложные сюжеты с подробностями того, что он читает). я понимаю, что мелкий ещё, всего три года, но волнуюсь, для меня это важно.
      Буду думать, что ответить на заковыристый вопрос - но пока мы с мужем воспитываем его в духе того, что ты наполовину француз, наполовину ...ну, скажем, русскоговорящий , тк сама я не самоидентифицировалась до сих пор)))) Очен здорово, конечно, что Алан поддерживает очень. Да, и у нас очень мультинэшнл окружение, он привык с младенчества к разным цветам, нациям и акцентам - думаю, это облегчит задачу

      Удалить
    2. Саш, сейчас я падаю, так хочу спать, но вот завтра или когда тебе удобно, поделюсь подробнее тем, что знаю из практики и личного опыта. У нас тут тоже сплошная многонациональность, но к примеру, дети по поводу китайского такой вопрос не задают, потому как китайскому найти применение очень легко и даже дети это наглядно понимают. Тревожишься ты не слишком рано, если честно, в 4 точно стоит начинать. Иногда дети не говорят на другом языке не потому, что родители чего-то не делали, а в силу других причин. Не каждый ребенок может освоить два языка или больше, есть примеры, когда сложные роды сказываются на общее развитие, которое медленнее, чем обычно, при этом попытка ввести второй язык усугубляет ситуацию по всем другим параметрам, поэтому приходится принимать решение, что важнее на данном этапе.
      Моя крестная дочка, ей 10, говорит, читает и даже может писать, если сильно постарается. Поверь, ее родители не делали ничего сверхъестественного и мама тоже работала с 6 месяцев.

      Удалить
  2. Александра, глаза бояться, руки делают) Думаю, что все у вас получится, было бы желание. И возраст подходящий у сына. Это была "телогрейка")Воспринимайте это исключительно как игру, тогда и стресса будет меньше.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо большое за телогрейку :) Думаю, так и будет - хорошо! У вас тоже Мышонок в перспективе двуязычный растёт, да?

      Удалить
    2. В перспективе) Пока русскоязычный, а потом будем стараться, чтобы она русский знала так же хорошо, как и французский.

      Удалить
  3. Саша, я тоже с "телогрейкой". Думаю, для малыша в таком возрасте важно не передозировать, чтобы занятия не приняли характер нелюбимых обязаловок. Как показывает практика, даже при обоих русскоговорящих родителях, у детей появляется выраженный акцент в русском языке.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Галина! Это был временный сбой с курса, уже всё хорошо :)

      Удалить
  4. Саша, Набоков "Другие берега", там все-все и так хорошо расписано)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Нуууу знаешь....там всё ж было чууууточку иначе ))

      Удалить
    2. Антураж другой, а принципы те же, работающие)
      А время подходящее, после 6 лет "окно возможностей" становится все меньше, этот возраст "все умею-все смогу" создает максимальную базу, в т.ч. мотивационную на перспективу. А потом срабатывает узнавание "своего". Если ты будешь говорить с ним по-русски, причем на теплом уровне "мимими и няши", русский автоматом станет муттершпрахе)))

      Удалить
    3. Не, ну что значит "если", что значит "если"???? :):На каком еще языке мне с ним говорить? Только вот практика показывает, что это не всегда достаточное условие. Но необходимое,да!

      Важная на мой взгляд деталька - у Набокова были русские мама И папа. И бабушки, и дедушки, и дяди и тёти

      Удалить
    4. У Набокова папа-англофил говорил по-английски, мама по-французски, а бабушка, соответственно, фон Корф)))
      Так что не сачкуй и не очкуй, все придет))

      Удалить